俄语翻译专业大学生实习报告

来源:二级建造师 发布时间:2020-07-26 点击:

 俄语翻译专业大学生实习报告

 大二的下学,我的职责是俄语翻译,翻译一些资料。实习的目的是增加社会实践经验,迅速将翻译理论知识应用到实践当中,并加强使用计算机和翻译工具的能力。

 翻译实践的过程中,我总结了 4 种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译工具,里面可安装简明俄汉词典、新俄汉词典、大俄汉词典、俄汉实用工业技术词典;二是百度搜索工具;三是 google 搜索工具;四是 яндех 搜索工具——专业的俄文搜索工具。翻译的具体步骤可如下:首先可以现在灵格斯里查询不懂的单词或词组,寻找最符合原文的解释。当然这只是最基本的做法,但是由于缺少专业的科技词典,在灵格斯往往是查询不出所需的单词或语义。于是,求助于google 和 яндех 则是很有必要的。按照我自己的经验来说,我采取同时在google 和 яндех 搜索的做法,并对同种搜索工具搜索结果进行比较。它们有着各自的优缺点。google 的优点是打开俄文页面的同时可以同时打开另外一个翻译页面,即 google 可以自动把页面从语俄语翻译成汉语,而缺点是经常发生翻译错误,翻译的可信度是 50%。яндех 的优点是用俄语词组和句子解释俄语词汇,意义更准确,更贴近原文,而缺点就是有时用于释义的词汇过于深奥,过于专业,相当于用更专业的词汇解释专业词汇,即难上加难。所以我认为最后就需要用到百度工具了。结合 google 和 яндех 的参考翻译,用百度搜索翻译过的专业词汇,查看是否有相同或相近的"专业用语,之后才确定出最准确的译法。

 经过几天的翻译工作,心里感触良多,收获也颇多,细细梳理了第一次真正的翻译生涯,总结出了几点体会

 1、翻译的工作性质需要我们仔细、认真并且耐心。翻译是一项慢中出细活的工作,要坐得住,稳得住,要一丝不苟地对待,字字斟酌,句句思量,严格遵守“信、雅、达”的翻译标准,力求把译文翻译得通顺准确,忠实原文。

 3、计算机操作能力提高,尤其是俄语打字的水平。现在翻译文章无不需要借助于电脑,翻译的过程中直接考验了一个人的打字水平,现在我的俄文打字速度已经相当快了,即使没有俄文键盘照样能熟练打字。

 总而言之,实习是我通向职业之路的踏脚板,翻译助我通往人生的成功之路。

推荐访问:俄语 实习报告 翻译
上一篇:02.册亨县改善农村人居环境建设规划项目可行性研究报告,59
下一篇:八一建军节慰问部队官兵座谈会讲话实用例文

Copyright @ 2013 - 2018 优秀啊教育网 All Rights Reserved

优秀啊教育网 版权所有