[2018年6月大学英语六级翻译练习题:酒文化]2018年大学英语六级报名时间

来源:计算机等级 发布时间:2019-01-05 点击:
四六级考试网免费发布2018年6月大学英语六级翻译练习题:酒文化,更多2018年6月大学英语六级翻译练习题相关信息请访问大学英语四六级考试网。

【导语】2018年6月六级考试就要到来了,为了让同学们更好准备六级考试,大范文网英语四六级频道特别整理了《2018年6月大学英语六级翻译练习题:酒文化》,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。

2018年6月大学英语六级翻译练习题库


  英语六级翻译练习题:酒文化


  中国人在7000年以前就开始用谷物酿酒。总的来说,不管是古代还是现代,酒都和中国文化息息相关。长久以来,中国的酒文化在人们生活中一直扮演着重要的角色。我们的祖先在写诗时以酒助兴,在宴会中和亲朋好友敬酒。作为一种文化形式,酒文化也是普通百姓生活中不可分割的部分,比如生日宴会、送别晚宴、婚礼庆典等。


  参考译文:


  Chinese people began to make spirits with grains seven thousand years ago. Generally speaking, winehas a close connection with culture in China in both ancient and modern times. Chinese wine culturehas been playing a quite important role in Chinese people's life for a long time. Our ancestors used wine to enjoy themselves while writing poetry, or to make a toast to their relatives and friends during a feast. Wine culture, as a kind of culture form, is also an inseparable part in the life of ordinary Chinese people such as birthday parties, farewell dinners, weddings, etc.


  重点词汇:


  谷物:grains


  酿酒:make wine; make spirits


  敬酒:propose a toast; make a toast


  不可分割的:impartible; inseparable


  送别晚宴:farewell dinners


推荐访问:
上一篇:[2018年福建省南平市公务员考试资格复核通知] 南平市政府2018年搬迁
下一篇:[陕西2018年中级会计职称考试题型]中级会计职称成绩

Copyright @ 2013 - 2018 优秀啊教育网 All Rights Reserved

优秀啊教育网 版权所有