《现代汉语词典》与《商务馆学汉语词典》名词释义配例的对比研究

来源:优秀文章 发布时间:2023-01-25 点击:

林慕飞,王子义

(1.广东第二师范学院,广东 广州 510303;
2.国家林业局驻云南专员办,云南 昆明 650021)

“释义+配例”是词典典型的词条结构。配例又称“例证”“用例”“词例”,是词典释义中非常重要的部分。适当准确的例语、例句可以更好地论证和补充释义。于屏方等(2015)指出:配例可以帮助说明词义或是区别相关义项、明确词目在语境中的使用情况,阐明用法以及提供词语的典型搭配。配例在外向型学习词典中尤为重要,一个好的配例可以帮助学习者更好地理解和运用词语。

目前,国内学术界对词典配例的相关问题进行了一定的研究,如:胡明扬(1982:146)等人编撰的《词典学概论》指出词例具有证明词义或义项、证明源流或年代、说明词义和用法三个方面的作用。提出例证应该贴切、完整、简洁、具有思想性。冯清高(1993)指出,配例是语文辞书的重要组成部分。好的配例应该比定义和注释更好地展示词的意义和用法。配例形式主要是书证和自编例句。摘引书证较之自编例句更具有权威性,而自编例句具有时代感,有利于发挥编撰者的主观能动性。对配例形式的选择取决于词典规模、词典性质和编纂方针,读者对象三个因素。刘川平(2006)提出用例应遵循的九项原则,即解释性、功能性、适应性、现实性、交际性、浅易性、协调性、兼容性、多样性原则。付娜(2010)研究显示:基于对四部较有影响的外向型汉语学习词典搭配信息的多角度分析,提出搭配信息呈现的四个基本原则:力求显性呈现、力避同语义类搭配词重复、频率原则、简明原则。成尧(2017)对《现代汉语词典》(第六版)与《商务馆学汉语词典》中的甲级心理动词的配例问题进行对比分析。结果显示,《学汉语》出现了《大纲》收录的超纲词,且部分配例不符合语言使用者的语言习惯,没有完全做到简明易懂。在典型性方面,两本词典出现了释义与配例不相匹配情况,部分配例没有很好补充释义。在区别性方面,两本词典基本可以将母语非汉语学习者易混淆的词语进行区别,但在同义词区分方面有所欠缺。

其次,对中外词典的释义作横向的对比研究,有利于不同民族的词典释义研究。邓小玲(2000)通过对比分析现有针对中国外语学习者的双语词典 (以英汉、汉英词典为例)中例证存在的问题,结合比较英语著名学习词典的例证,指出例证要典型实用,具有针对性。例证不但要补充释文的不足,体现词的语法、搭配和语用特点,还要体现文化差异。

综上得知,词典配例的研究主要是集中在两个方面,一是在宏观上对词典释义配例进行纯理论研究;
二是在微观上按照词类(名词、动词、形容词等)进行释义和配例。但较多主要是集中在动词的释义研究,在名词的释义配例研究相对较少。因此,名词释义的配例研究亟待深入。

本文以内向型理解型词典 《现代汉语词典》(第6版)(以下简称《现汉》)和外向型学习词典《商务馆学汉语词典》(以下简称《学汉语》)作为研究对象。《现汉》的使用对象是母语为汉语的中国人,《学汉语》的目标使用者是母语非汉语的外国人,选取这两本词典作为研究对象,有利于对比分析外向型学习词典和内向型理解型词典的名词释义配例特点。

另外,鉴于汉语自身的性质和特点,且目前对词类的划分存在一定的分歧,为了避免因划分词类不明确而导致研究和论证上的不严谨,因此选取这两本明确标注词类的词典作为研究对象。具体研究语料样本是选取 《高等学校外国留学生汉语 (长期进修)教学大纲》(以下简称《大纲》)中的初等阶段词汇中标注为名词的词汇。《大纲》中的初等阶段词语(最常用)有771个,词性标注为名词的共有288个,其中含兼类名词34个,在此不考虑这类兼类名词。其次,使用抽签软件,在254个名词中随机抽取26个音序中各两个名词作为具体研究语料,因为“E、I、O、U、V”五个音序没有最常用名词,“A”音序的最常用名词只有1个,最后实际得到为41个名词。最后,先在《学汉语》中找出这41个词,再在《现汉》中找到对应的词,给41个词目建立语料库,依次录入组别、词语、释文、义项数、释义方式、配例、配例数量、配例类型、有无插图,然后利用海量分词软件对两个语料库的释义配例进行分词,得到分析语料。

(一)配例字符数

基于语料库数据,将《现汉》与《学汉语》配例的字符数统计如下:

表1 《现汉》与《学汉语》配例字符数统计表

可见,《学汉语》的配例字符数是《现汉》的5倍之多,平均配例字数约是《现汉》的2倍,一定程度上表明《学汉语》比《现汉》提供更多的配例,这有利于母语非汉语的学习者通过词典提供的配例,能更全面、更准确地使用词语。

(二)配例数量

为了更好地统计配例的数量,基于语料库的数据,本文以义项为单位,区分了词语例与句例。表2是两本词典中41组词语的配例数量。

表2 《现汉》与《学汉语》词典的41组词目的配例数量统计表

从上表得知,两本词典的配例数量相差悬殊,《学汉语》的配例数量约是《现汉》的3倍。这表明《现汉》不太注重释义的配例,原因在于《现汉》是内向型理解型词典,重在释义,并不是非常强调词语的用法,而且其目标用户是母语为汉语的本国人,对于一些耳熟能详的经常使用的词语,就没有提供配例。因此,《现汉》的配例数量明显少于《学汉语》。《学汉语》作为一本外向型学习词典,它的用例不但要用来阐明意义,而且要用来教会学习者如何正确使用词目。所以,《学汉语》的配例必不可少。

大量的配例可以为目标学习者提供不同的词汇搭配以及用法实例,有利于目标学习者掌握词汇、运用词语、拓展词汇量。但是,并不是配例越多越好,配例要恰当适宜。对于外向型学习词典,配例的语境对学习者要具有可接受性、可辨识性、可驾驭性以及可联想性。《学汉语》的配例数量虽然很多,但是也存在以下一些问题。以“课”为例:

课(課)kè(名)按计划的、分阶段的教学活动:下了课我去找你|这些作业在课后完成|从星期一到星期五,我每天都有课|我今天下午没有课。

【课程】kèchéng(名)学校教学的类别和顺序等:课程表|口语课程|排一下这学期的课程|这学期的课程还没安排好|课程安排得很合理。

【课堂】kètáng(名)上课得场所,主要指进行教学活动的教室:课堂教学|课堂作业|课堂气氛很活跃|老师正在组织课堂讨论|这个班的课堂纪律很好。

(名)指按教学内容分的类别:一门课|汉语课|语文课|口语课|这学期我有很多门课|我最喜欢上体育课。

根据语料库统计,《学汉语》的“课”有19个配例,其中不包括逆序词。从以上部分配例看出,句例和短语例子重复。比如,“排一下这学期的课程”“这学期的课程还没安排好”,重复的句例对于目标学习者是没有多大用处的。“课堂教学”“课堂作业”“课堂纪律”等,短语配例虽然搭配不同,但是语法类、语义类相同。

《现汉》的配例相对较少,每个义项平均一个配例。根据语料库,《现汉》有很多词语是没有配例的。配例在一定程度上可以减少词典的篇幅,但是有时候不利于学习者全面、准确地掌握词语。可见下面这个例子:

【右边】yòubian(名)方位词。

右边(无配例)

【太阳】今天太阳很好。

从以上两个例子看出,因为缺少配例,释义不够明确清楚,所以学习者可能无法理解“右边”的具体意思,也不知道该如何运用这个词语。对于“太阳”一词,仅仅用“今天太阳很好。”一个配例,也很难让学习者明白“太阳”其他两个义项的意思(另外两个义项是“太阳光”与“太阳穴”)。

其次,《现汉》配例没有反映词目的高频用法。例如:

【盘子】确定年度财政收支盘子。

该例子中,“盘子”的高频用法是作为盛放物品的器具,但是这个配例反映的不是这个常用义项,而是“盘子”的不常用义项“比喻事物的规模、范围”。因此,应该对现汉的配例进行调整,对常用的义项进行配例。

另外,《现汉》有些配例是现实生活中已消失或是正逐渐消失的事物。例如:

【课】国课|完粮交课|起课|卜课。

这些配例在现实生活中很少会用到,也在逐渐消失。而且这些都不是学习者需要学习的配例,对学习者的帮助也不大。

(三)配例类型

根据配例本身的结构,可以分成三种类型:词例、短语例、句例。在对语料库中41组词目进行统计时,将词例和短语例合并成词语例,不作详细区分。所以统计数据只有句例、词语例两者。因为在句例的判断上,会有一定的主观性,在对句例的判断时以句意、句法结构的完整程度以及句子的长度作为判断标准。具体数据详见下表

表3 《现汉》与《学汉语》词典中41组词目的配例类型及数量统计表

两本词典对词语例、句例的侧重不同。《现汉》的词语例是句例的2倍,配例主要是以词语例为主,收有少量的句例,较注重词语例子的搭配;
《学汉语》的句例数是词语例的1.93倍,配例主要以句例为主,也收有较多的词语例,但更倾向于提供句例,更加注重提供被释词的典型语境。以“活儿”为例:

《现汉》【活儿】细活|重活|庄稼活|干活儿|出活儿|箱子上配着铜活儿|这一批活儿做得很好。

《学汉语》【活儿】干活儿|今天的活儿太多了|星期天我有活儿,不能去爬山了|你还有多少活儿?什么时候休息?

需要说明的是,《现汉》部分词目一般是没有配例的。《学汉语》的配例主要是以句例为主,词语例也比较多。因此,能够为学习者提供了被释词的典型语境。《学汉语》词典中有些名词不仅配有显示词语正确搭配的例句,还配有同义词辨析来提示学习者避免学习偏误。例如:《学汉语》情况—情形:

“情况”和“情形”常常可以换用,如:在这种情况(情形)下|他把当时的情况(情形)介绍了一下。“情况”有表示事情的状况、状态和最新变化的意思,“情形”没有,如:健康情况(*情形)|学习情况(*情形)|新情况(*情形)|重要情况(*情形)。

但是《学汉语》在名词释义配例上存在以下两个不足:

一是配例不符合语法规则。句例、词语例不完整。例如:

【试卷】先在试卷上写上名字

【晚上】晚上要去看望一个朋友

以上配例,缺乏主语。《学汉语》一部外向型学习词典,目标用户比较特殊,更应该做到配例的完整性。《学汉语》中,有些短语例符合语法规则,但是却不是一种完整的语感。例如:

【经济】实行市场经济

“实行市场经济制度”是平时说得较为完整的短语例子。而且这个例子不常用,不够口语化。

《学汉语》中的配例虽给学习者提供了大量的语义搭配实例,但是基于例子本身不够完整,不能直接用于交际。对于母语非汉语的学习者,学习词典应做到配例的完整性。

二是配例与义项不一致,不同词语的配例重复。例如:

【课】(1)从星期一到星期五,我每天都有课|我今天下午没有课

(2)课程表|口语课程|排一下这学期的课程|这学期的课程还没安排好

(3)课堂教学|课堂作业|课堂气氛很活跃|老师正在组织课堂讨论|这个班的课堂纪律很好。

(4)一门课|汉语课|语文课|口语课|这学期我有很多门课|我最喜欢上体育课。

从以上例子可以看出,《学汉语》词典提供了大量的配例,但是从上面的部分配例可以看出,句例和短语例子重复。比如,“排一下这学期的课程”“这学期的课程还没安排好”,重复的句例对于目标学习者而言是没有多大用处的。“课堂教学”“课堂作业”“课堂纪律”等,短语配例虽然搭配不同,但是语法类、语义类相同,因此也没有很大的必要。同时,这种配例重复率较高,缺乏典型性与代表性,不具多样性。

(四)配例语言

分析配例的用词数量、用词范围、句例句型以及配例的专业术语,以此判断配例的语言难度。分析和判断配例的语言难度,以此推断配例是否能更好地辅助名词的释义,帮助学习者更好理解和运用目标词语。

1.用词数量

在配例选取得当的基础上,如果配例的用词数量越少,词典的篇幅以及配例的语言难度就会降低。该部分主要统计《现汉》与《学汉语》的配例部分的用词数量,以此判断配例语言的难易度和简洁性。使用海量分词对41组配例进行分词,统计每个词目的配例分别用了多少词语。除去标点符号,具体数据如下:

爱人(0,21)、杯子(0,29)、班(11,72)、床(12,18)、厕所(0,8)、大夫(0,42)、东西(43,78)、饭店(2,42)、方法(6,31)、公园(0,14)、刚才(16,38)、活儿(20,23)、火车(2,26)、经济(4,36)、教室(0,18)、课(31,109)、咖啡(0,22)、历史(12,67)、录音机(0,23)、面条儿(0,31)、母亲(4,56)、年级(0,28)、年纪(10,61)、盘子(6,16)、旁边(13,33)、 情 况 (23,43)、 铅 笔 (0,35)、 肉 (5,62)、 人 们(9,27)、试卷(0,24)、声调(0,23)、太阳(4,17)、图书馆(0,15)、晚上(17,30)、舞会(0,37)、新闻(17,55)、学生(0,66)、右 边 (0,25)、音 乐 (0,20)、自 行 车 (0,28)、 纸(0,26)①

根据以上数据,《现汉》总计配例用词数量有267个,有20个词目没有配例。其中配例用词数量最多的是“东西”,有43个;
《学汉语》释义用词数量总计1475个,最多的是“课”,有109个,最少是“厕所”,有8个。《学汉语》的配例用词数量是《现汉》的5.52倍。可见,《学汉语》的配例数量更多,更注重词目的配例,坚持为学习者提供词目语境。

同时,根据上面统计数据,对41组词目配例的平均用词数统计如下:

表4 《现汉》与《学汉语》词典释义配例的平均用词统计表

《现汉》的41组名词配例的平均用词是6.5个,《学汉语》配例的平均用词是35.98。两者对比可以发现两点:一是《学汉语》比《现汉》更注重词目的配例,《学汉语》的配例数量更多,这体现《学汉语》作为一本外向型学习词典,提供更多的汉语语境,能让目标用户更好对词目进行运用。二是《学汉语》配例用词数量较多,不一定都是好的。好的外向型学习词典,在保证例句意义清楚,语境完整的同时,还要讲究一定的简洁性。配例的简洁性是语境、语义完整充足的必要前提,简洁的例句不仅可以帮助学习者更好理解、掌握被释词的意义,还能有利于学习者记忆一些例句和使用例句。相反,冗长的例句或是信息量大的例句,都是不利于学习者理解被释词的。例如:

【活儿】星期天我有活儿,不能去爬山了 |你还有多少活儿?什么时候休息?(《学汉语》)

配例“你还有多少活儿?什么时候休息?”,其前面部分“你还有多少活儿?”就可以表明情况,不需要再使用后半部分,虽然一定程度上,提供了上下文语境,但是既然已经说明问题,可选择删除,最好能将配例用词数量控制在个位数之内,以保持例句的简洁性。

2.用词范围

用海量分词软件对语料库的41组名词的配例进行分词,然后对已被分词部分进行人工干预,最后统计配例用词的等级(跟《汉语水平词汇与汉字等级大纲》进行对比),以此判断配例用词范围的大小,进而推断配例语言的难度大小。具体统计数据见下表。

两本词典的41组词目的配例经过海量分词、人工干预以及删除重复项之后,《现汉》配例分词总计为190个,《学汉语》配例分词有544个。从分词数量上对比,发现《学汉语》的分词数量约是《现汉》的2.86倍,这表明《学汉语》配例数量比《现汉》的配例数量多很多,这可以表明《学汉语》更为注重词目的配例。

另外,《现汉》的190个分词在跟《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中四个等级的词汇进行对比和匹配之后,数据显示:甲级词汇有98个,乙级词汇有33个,丙级词汇有19个,丁级词汇有10个,超纲词有46个,总计206个。这个总数跟原分词190个词目数据相差16个词目,原因是在《等级大纲》中,同一个词目会出现在不同的等级中,如“要”,它出现在甲丙两级词汇当中。因此,针对《现汉》中的190个词目,统计其分跨两级或两级以上的词目有:要、一、批、张、两、节、活、本、把、可以、就3、着 3、好 3。

在《学汉语》中,甲级词汇有299个,乙级词汇有95个,丙级词汇有48个,丁级词汇有17个,超纲词有117个,总计576个,这和原分词544个,相差32个,原因跟《现汉》亦同。现将《学汉语》中分跨两级或是两级以上的词汇进行统计,分别是:看、盛、节、可以、就、一、张、要、两、才、能、难、次、封、成、长、对、过、别、支、把、好 3、本、就、来、落、头、学。

对于这些分跨《等级大纲》两个或是两个以上的等级的词目,必须结合两本词典的配例来判断该词目到底是使用哪一个等级来进行配例,基于实际情况和条件,在此不加以赘述。

根据表5可知,《现汉》的配例用词范围主要是甲乙两级词汇,比例为63.6%。这体现《现汉》的配例语言的用词难度较小,较为简单易懂。但是《现汉》超纲词的比例比《学汉语》的要高,主要原因是《现汉》作为一本内向型理解型词典,它是面向母语为汉语的学习者,注重释义精准、全面、科学规范。因此,有些配例语言对于母语非汉语的学习者较为难理解。例如:

表5 《现汉》与《学汉语》配例用词范围统计表

【课】kè(名):上课 |下课|星期五下午没课。|主课|语文课|这学期有五门课。|一节课|这本教科书共有二十五课。|秘书课|会计课|国课|完粮交课|起课 |卜课 (《现汉》)

分析“课”这个词目的配例语言难度,对其配例进行分词,共有26个分词,其中甲级词汇有14个,乙级3个,丙级1个,丁级0个,超纲词11个,其中跨两级或是两级以上的词汇有3个。由此可见,“课”的配例用词范围主要是甲乙两个等级的词汇,但是其使用了“完粮、卜课、起课”等超纲词来解释“课”,存在以难释易的问题。用一个难度较大的例子来辅助释义,会让学习者混淆词义和用法。例如“完粮、卜课、起课”这些较为生僻的配例,这对于一个母语是汉语的学习者而言,这种配例可以接受,因为在汉语的实际语言环境中,即使不知道这个词的切确意义,但是却能正确理解和进行使用,这源于丰富的母语语感。但是对于汉语非母语的学习者而言,可能会对这个配例本来就存在误解,需要辗转查阅词典才明白词义,这难免错上加错。因此,在词典的配例中,尽量避免使用非常用的词语作为配例的用词,来对被释词进行辅助配例。

据表5可知,《学汉语》的配例用词范围主要是甲乙两级词汇,占比例的68.4%,其中以甲级词汇为主。《学汉语》做到了配例语言的简单易懂。虽然《学汉语》的配例分词较多,信息量较大。对于汉语为母语的学习者而言,会显得繁琐,但是对于母语非汉语的学习者而言,更加有利于词语的理解和掌握。对于外向型学习词典,充分、贴切、合适的配例对缺乏汉语语感的学习者在正确使用词目上会有积极的导向作用。因此,全面、正确、具体的配例是外向型学习词典区别于内向型学习词典的一个重要特征。如:

【饭店】fàndiàn(名):北京饭店(《现汉》)

【饭店】fàndiàn(名):一家饭店 |他是北京饭店的经理|他每次来北京都住找个饭店|她在饭店的西餐厅里请朋友吃饭呢|我家附近有几家小饭店。(《学汉语》)

对于“饭店”这个名词,《现汉》的配例只有一个,而《学汉语》中却配有多个例子。对于母语是汉语的学习者而言,《学汉语》这一些例子看似可有可无,但是对于母语非汉语的学习者,这些正确、全面、具体的配例是非常有利于学习者掌握和运用词语。

3.句例句型选择

按照用例的类型分类,《学汉语》词典的用例主要是词语例和句例。句例有利于说明被释词在交际中的具体使用方式。对于句例句型的选择会直接影响学习者对汉语表达方式的整体认知。句型的多变是配例多样性的标准之一,采取适当的句型,有利于学习者更好地掌握汉语不同的句法特点,以及提高学习者的汉语交际能力。以下对《现汉》和《学汉语》的句例句型进行了统计,具体见下表:

表6 《现汉》与《学汉语》词典释义句型数量统计

从上表得知,《学汉语》的单句数量远高于 《现汉》,但是《现汉》的单句比例要比《学汉语》高。在单、复句的选择上,《现汉》更注重单句。而《学汉语》的复句数量比《现汉》要多,比例要更高,原因是具有主谓宾完整结构的单句有时候并不能使语境更加全面,要想完全正确掌握词义、句意,选择复句可能会更加妥当。

《学汉语》作为一部具有代表性的外向型学习词典,句例主要是采取单句,同时选取了一定的复句,以保证语境和语义的完整。《现汉》做为一部内向型的理解型词典,主要采取单句。两者在用例句型上的差异,体现了外向型学习词典用例的发展趋势。因此,对于外向型学习词典,在句例句型的选择上,要尽量使用单句,并配以一定的复句。

4.专业术语

专业术语是一种词汇现象,其词义承载的是学科知识,但根本性质是语言交际工具,是本学科学习者的学术思路的口头和书面语的表达。专业术语是相对日常用语而言,每个行业、领域都有自己所属的专业术语。在进行词典释义研究,从语言学的角度专业术语有名词、动词、形容词、口语、书面语等等。基于语料库的数据统计,只对配例中的语体色彩进行分析。即分析《现汉》与《学汉语》的配例是口语还是书面语,进行判断那种语体色彩的配例更容易被学习者所接受,最终判断配例的语言难度。例子如下:

【爱人】来,我介绍一下,这是我的爱人。(《现汉》)

【大夫】他病得很厉害,赶紧找个大夫瞧瞧吧。(《学汉语》)

【面条儿】中午随便点儿,来碗面条就可以了。(《学汉语》)

【肉】唉,过了四十岁,身上长了许多没用的肉。(《学汉语》)

吃什么都长肉,能不胖么? (《学汉语》)

根据语料库分析,《学汉语》与《现汉》的配例大部分都是较为口语化的,但是《学汉语》的偏口语化的配例更多。这表明,《学汉语》更加注重配例的口语化,这有利于学习者在实际交流中运用这些句例。再看以下句例:

【盘子】确定年度的财政收支盘子。(《现汉》)

【刚才】刚才他在车间劳动,这会儿开会去了。(《现汉》)

【经济】他家经济比较富裕。(《现汉》)

【活儿】箱子上配着铜活儿。(《现汉》)

【盘子】用盘子盛菜。(《学汉语》)

【情况】我一点儿情况都不了解,怎么能做好工作呢?(《学汉语》)

以上句例过于专业化、书面色彩较浓。例如:“财政收支盘子”“车间劳动”,这些词语并不常见,在生活中较少用到,都是理解的难点,把其放在配例中,使得配例没有可模仿性,不符合第二语言习得的学习规律。同时,以上的例子中,以难释易,如:“盛”是丁级的词汇,用来解释甲级词汇“盘子”,会导致学习者更加不理解例子的意思。

基于语料库的统计,对《现汉》和《学汉语》的名词释义配例进行了对比分析,结果如下:在配例数量上,《现汉》的名词释义配例较少,部分词目没有配例,且有些配例没有反映词目的高频用法以及有些配例是现实生活中已消失或是正逐渐消失的事物,学习者在现实生活中极少用到。原因是该词典是内向型理解型词典,目标使用者是母语为汉语的学习者。《现汉》在编撰上较为注重理解,忽视语用。部分词语没有配例,虽说可以缩减词典的篇幅,但是不利于学习者全面、准确地掌握词语。在配例类型上,《现汉》主要采取词语例,也是有利于缩减词典篇幅。在配例语言上,存在以难释易情况。《现汉》使用比被释词更难理解的词语进行释义配例,即释义配例用词的难度高于被释词。配例语言要尽量使用初级词汇、常用词汇进行释义配例,以易释难。

作为外向型学习词典,《学汉语》在名词释义配例方面具有跟《现汉》不同的特色。在配例数量上,《学汉语》配例数量比《现汉》多,这由于《学汉语》是外向型学习词典,其目标用户是母语非汉语的学习者。在词典编撰上,《学汉语》更加注重用例子来加强语境的设置、语言的使用。在配例类型上,用较之《现汉》更多的词数来撰写合适、贴切的例子,为学习者提供了大量的汉语语境。在配例语言上,《学汉语》主要使用甲乙两级词汇进行配例,体现了其配例语言的通俗易懂,且配例大部分注重口语化,较少使用书面语的例子。

但是,《学汉语》名词释义配例也存在不足:一是《学汉语》中的配例虽给学习者提供了大量的语义搭配实例,但部分配例不够完整,不能直接用于交际,不利于母语非汉语学习者的学习;
二是部分配例与义项不一致,不同词语的配例重复,不具多样性。

基于以上分析,应该做到以下两点:第一,坚持以易释难,控制配例中的用词等级,配例用词要适合学习者的文化和学习水平,最好用初级词汇去进行配例。第二,坚持易学能用。配例要合适、贴切,注重口语色彩,不可过于专业化、书面化。对于母语非汉语的学习者,过于专业化的配例没有可模仿性。

注:

①爱人(0,21)等41组词目,前者数字是《现汉》配例用词数量,后者数字是《学汉语》用词数量。

猜你喜欢 现代汉语词典用词词典 强化诗词用词的时代性中华诗词(2022年2期)2022-12-31苍凉又喧嚣:《我与地坛》中的用词新世纪智能(高一语文)(2021年11期)2021-03-08米兰·昆德拉的A-Z词典(节选)文苑(2019年24期)2020-01-06米沃什词典文苑(2019年24期)2020-01-06词典引发的政治辩论由来已久 精读英语文摘(2019年5期)2019-07-13相似的内容,灵动的表达课程教育研究(2017年47期)2017-12-27现代汉语中艺术类行业语泛化现象研究北方文学·中旬(2016年10期)2017-02-10《现代汉语词典》字母词收录与修订情况分析中国科技术语(2016年5期)2016-12-10漫画词典中关村(2014年5期)2014-05-15I Want to Be a Teacher中学英语园地·教学指导版(2008年6期)2008-05-31推荐访问:释义 词典 名词
上一篇:央地关系改革背景下我国国土空间规划体系的构建
下一篇:中国区域经济研究热点分析①*——基于《区域经济评论》刊文例证

Copyright @ 2013 - 2018 优秀啊教育网 All Rights Reserved

优秀啊教育网 版权所有