【端午节古诗词:文天祥《端午即事》原文翻译及赏析】端午即事拼音版

来源:注会 发布时间:2018-12-24 点击:
诗词鉴赏网免费发布端午节古诗词:文天祥《端午即事》原文翻译及赏析,更多端午节古诗词相关信息请访问诗词鉴赏网。

【导语】端午节起源于中国,是古代百越地区(即今江苏南部沿着东南沿海的上海、浙江、福建、广东、海南、广西及越南北部一带)崇拜龙图腾的部族举行图腾祭祀的节日,该地区在端午日有以龙舟竞渡形式举行部族图腾祭祀的习俗。战国时期的楚国(今湖北)诗人屈原在该日抱石跳汨罗江自尽,统治者为树立忠君爱国标签将端午作为纪念屈原的节日;个别地区也有纪念伍子胥、曹娥等说法。下面是大范文网为大家带来的:端午节古诗词:文天祥《端午即事》原文翻译及赏析,欢迎大家阅读。

端午即事
宋代:文天祥

五月五日午,赠我一枝艾。 故人不可见,新知万里外。
丹心照夙昔,鬓发日已改。 我欲从灵均,三湘隔辽海。

译文
五月五日是端午节,你赠与我了一枝艾草。死者却看不见,新结交的知己却在万里之外。
往日能够为国尽忠的人,现在已经白发苍苍。我想要从屈原那里得到希望,三湘相隔的比较远。

注释
即事:就眼前之事歌咏。
故人:古人,死者。
新知:新结交的知己。
丹心:指赤红炽热的心,一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的人。
夙昔:指昔时,往日。
灵均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。在这里指屈原。
三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。也可以指湖南一带。
隔:间隔,距离。
辽海:泛指辽河流域以东至海地区。

赏析

  文天祥德祐二年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后,不幸的是又一度被谣言所诬陷。为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。

  在诗中端午节欢愉的背后暗含着作者的一丝无奈,但是即使在这种境况中,他在内心深处仍然满怀着“丹心照夙昔”的壮志。这首诗塑造了一位像屈原一样为国难奔波却壮志不已的士大夫形象。

推荐访问:端午节古诗词:文天祥《端午即事》原文翻译及赏析 文天祥原文及翻译 文天祥正气歌翻译赏析
上一篇:【人教版高三数学必修四知识点:不等式】 高中不等式知识点总结
下一篇:【友情诗:李白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》原文翻译及赏析】闻王昌龄左迁龙标遥有此寄

Copyright @ 2013 - 2018 优秀啊教育网 All Rights Reserved

优秀啊教育网 版权所有